Если вы готовы окунуться в нечто волшебное, завораживающее, колдовское, услышать голоса африканских предков, то советую почитать книгу "Барабан предков" (ИД Мещерякова).
Я читала африканские сказки старого издания: сплошной хоррор, расчлененка и далеко не всегда - счастливый конец. В "Барабане" всё это тоже можно найти, но тут всё более сглажено и представлено в более мягкой форме, доступной и для маленьких читателей.
Меня всегда привлекали африканские сказки своим необычным духом, какой-то таинственностью. Они совсем не похожи на наши "русские народные". Но перевод (Позднякова и Вольпе) всё-таки максимально приблизили их к привычным нам сказкам. Например, в старом издании использовали слово "калебаса", а в мещеряковском это называется "тыквенным бутылем". Лично меня этот факт немного уводит от полного ощущения африканского духа.
Ирина Петелина (иллюстратор) отлично передала дух: глядя на ее иллюстрации, немного фантастичные и, быть может, не совсем приближенные к реальности (кому-то не нравятся африканцы в ее исполнении), можно даже услышать звук барабанов и живо представить, как танцуют под них герои сказок.
Про качество книги можно даже и не писать: великолепное исполнение! Большой формат, необычная обложка с тиснением, яркие иллюстрации на мелованной бумаге.
Если соберетесь покупать, то обратите внимание, что книга нестандартного размера: высокая и тонкая. Т.к. книга не из дешевых, некоторых смущает факт, что сказки всего три и книга для таких денег - тонкая. Но на такие книги можно денег не жалеть =)
"африканские сказки старого издания: сплошной хоррор, расчлененка" - а я на них вырос &]``
ОтветитьУдалитьПолностью согласен про "калибасу" - это колорит. Незнакомое слово? Так это незнакомый мир)